德语培训学校|德语中关于“累”的表达

网站首页    德语知识课堂    德语培训学校|德语中关于“累”的表达

今天小编为大家分享的是德语中的一些日常用语表达,这些在德语中是比较常见的,因此学习德语的同学们可以学习一下,让我们的德语表达更加丰富,下面就和小编一起看看德语培训学校|德语中关于“累”的表达

学习德语

一、müde vs. mühsam

我们在学德语过程中,最先接触的就是müde:

Ich bin müde.

我好累。

Ich bin totmüde.

我累死了。

当然如果不用müde,还有其他比müde更“累”的词儿:

Ich bin erschöpft. (erschöpft = unendlich müde)

我筋疲力尽。

Ich bin kaputt./fix und fertig.

我累散架了。

Das schaffe ich nicht mehr.

我搞不动了。

但如果要形容某个事情很“累人”,就不能用müde,而是用mühsam:

Diese Arbeit ist sehr mühsam.

这份工作太累人。

所以,müde只能用来形容人,mühsam形容事物。

二、anstrengen vs. anstrengend

anstrengen是及物动词,用这个词可以把一、中提到的人和事物结合到一句话:

Diese Arbeit strengt mich sehr an.

这份工作很累人。(让我很劳累)

而anstrengend作为形容词,在用法上等同于mühsam.

Das ist eine anstrengende/mühsame Arbeit.

三、die Mühe vs. die Anstrengung

这两个词是同义词,都表示“努力”,即所花费的“力气”。

可以看出müde和mühsam都和Mühe同源。

那要说:“他很努力了/他费了很大的力气“可以这样表达:

Er hat sich viel Mühe gegeben.

= Er hat große Anstrengungen unternommen/geleistet.

= Er hat sich sehr angestrengt.

也就是说sich (Akk.) anstrengen = sich (Dat.) Mühe geben,均表示“努力”。

四、mühsam vs. mühselig

同义词。区别在于,mühsam只能形容事物,而 mühselig通常用来形容人的长时间动作或行为状态。

Was für eine mühsame Arbeit!

这个活好辛苦啊!

Verträge werden oft mühsam ausgehandelt.

合同的谈判往往是艰难的。

而mühselig大家平时用的不多,词尾-selig(如feindselig充满敌意的,glückselig充满欢乐的)从古代德语形容词词尾salic演变而来。

既然是长时间动作或行为状态,那么就可以这样形容:

ein mühseliges Leben

艰辛的生活

sich mühselig erheben

艰难地(缓慢)起身

另外还有一个德语谚语是:

etwas in mühseliger Kleinarbeit erreichen/erledigen

汉语对应“驽马十驾,功在不舍”,或:磨杵成针

以上就是今天小编为大家分享的德语学习内容,希望可以帮助大家在日常生活中能够流利的使用德语交流!

2021年1月6日 13:48
浏览量:0
收藏