德语干货|与...相比较用德语怎么说?
德语知识储备够不够,看看小编分享的德语知识干货就知道,在语言学习中,不仅仅是德语,而是所有的语言,我们都必须掌握足够的词汇量,才能在学习中游刃有余,下面就和小编一起看看德语干货|与...相比较用德语怎么说?
德语中除wie(等值比较)和als(不等值比较)及(sich)mit ... vergleichen, sich mit ... an... (D.) messen等动词外,还有一些介词及词组可表示比较,如:
gegenüber
Gegenüber einer Dampflok hat eine Elektrolok viele Vorzüge.
与蒸汽机车相比,电气机车有很多优点。
2. Gegenüber dem vergangenen Jahr ist die Produktion um 10% gestiegen.
与去年相比,生产增加了10%。
gegen
Gegen die Sonne ist die Erde nur ein kleiner Ball.
与太阳相比,地球只是一个小星球。
2. Gegen seinen Bruder ist er sehr still.
与他兄弟相比,他很文静。
neben
Neben dieser Sängerin verblassen alle anderen.
与这位女歌唱家相比,其他人都大为逊色。
2. Neben diesem Unternehmer kann er nicht bestehen.
与这位企业家相比,他可能不行。
im Vergleich zu (mit)
Im Vergleich mit dem vorigen Jahr haben wir große Erfolge erzielt.
与去年相比,我们取得了巨大成就。
2. Im Vergleich zu dir tanzt er viel besser.
与你相比,他舞跳的好多了。
Im Verhältnis zu
Der Arbeitsaufwand stand in keinem Verhältnis zu dem erzielten Ertrag.
消耗的劳动与所取得的成果无法相比。
2. Befestigungsklemmen sind im Verhältnis zum Werkstoff zu groß.
紧固装置与工件相比要大得多。
an ... gemessen
Am Dom in Köln gemessen ist die Frauenkirche nur klein.
与科隆教堂相比,圣母教堂就算小的了。
2. An diesem Maßstab gemessen ist es nicht zu erlauben, dass die Geräte das Werk verlassen.
用这个标准衡量,这些仪器不允许出厂。
verglichen mit
Verglichen mit der bildenden Kunst ist die Musik die abstrakte Kunst.
与造型艺术相比,音乐是抽象艺术。
注意:Leider和schade的正确使用
在初级德语教学过程中,发现一些初学者在使用leider和schade两词时往往容易弄错。这两个词在意义上虽然相近,都是“可惜”或“遗憾”,但他们不属同一词类,使用时不能相互替换。
1. Oh, das ist schade!(哦,这真可惜!)不能说Oh, das ist leider!
2. Leider ist sie krank.(遗憾的是他病了。)不能说Schade ist sie krank.
3. Ich habe leider keine Zeit.(可惜我没时间。)不能说Ich habe schade keine Zeit.
使用时要弄清楚:schade是形容词,它只能与动词sein连用,构成系表结构,而leider是副词,作状语,能同其他动词连用。
以上就是今天小编为大家分享的内容,希望可以帮助大家学习德语!