专业法语培训|法语中的组合词
在法语学习中,有些词汇单独让你翻译的话,你很清楚的知道它的意思,但是当它和其它的词汇组合在一起的话,意思就变得非常超乎你的意料,今天就和小编一起来看看专业法语培训|法语中的组合词
1、le livre d’or
在法语中,livre 是“书”的意思,or 是“黄金”的意思,但“le livre d’or”不能直接翻译为“金子的书”而应该翻译成“留言簿”,就是我们参观博物馆时常常见到的会让大家提出意见或者写下感想的那本本子啦。
2、les fruits de mer
fruit 是指“水果”,而 mer 是指“大海”。那来自大海的水果当然不是水果啦,而是“海鲜”。
平时生活中我们可以这样说: Les fruits de mer sont bien sûr la spécialité de la région.海鲜绝对是这个地区的特色。
3、l’eau de toilette
toilette 在英语里也有“盥洗室”的意思,但是在法语中 toilette 通常用复数的形式表示“洗手间”,而单数的时候通常用作“梳妆台”的意思。
而 eau 在法语中是“水”的意思。但是,你可千万别理解为“厕所水”,它可是各大香水专柜里的“淡香水”。
P.S: 淡香水(Eau de toilette)是一类气味较为轻微的香水。也常被称作“芳香水”并含有一定量的酒精,通常会直接在沐浴后涂抹于皮肤上。
淡香水命名时常会加上其中的主要成份,例如天竺葵水中的天竺葵、薰衣水中的薰衣草等。因为常用花作为原料,因此也常被称作“花香水”。
4、la droguerie
drogue 在法语中是“药品”的意思,也可以指“毒品”。但是看到这个词千万不要害怕,它并不是卖毒品的商店,而是“家居用品商店”,就是卖洗涤剂、空气清新剂等家庭用品的这样一种商店。
En allant faire les courses, j'ai découvert une merveilleuse droguerie, qui vend tous les produits de nettoyage possibles.
恩!瞧,我去购物的时候,正好发现了一间很棒的药房,它出售各类清洁用品。
5、à quel point
quel是“哪一个”的意思,而point是“点”。看起来好像是在问“是指哪一点”,但是实际上这句话在句子里是一个连词的作用,翻译为“多么”。
举个例子:Tu ne sais pas à quel point je t’aime.
表面上看起来是说“你不知道我爱你哪一点”,实际上是指“你不知道我有多么爱你”。小情话真是越说越顺嘴了呢~
6、un petit ami / une petite amie
petit 是“小”的意思,而ami是”朋友“的意思。那么合在一起不翻译成小朋友,而要翻译成“男朋友”或者“女朋友”。这也算是恋人之间的一种昵称啦~
下次你就可以对别人介绍“C'est mon petit ami“或者”C'est ma petite amie“,这句话既没有语法上的错误,同时还能暗戳戳地秀恩爱,哈哈哈~
7、le foie gras
foie是指”肝脏“,而gras的本意是”油腻的“。但是,这个词真的不是脂肪肝,而是举世闻名的一道法国菜:肥鹅肝。
点餐的时候如果你想吃这道菜,你就可以这样说:
Comme entrée, je voudrais le foie gras maison et comme plat principal, je vais prendre de la ratatouille, s'il vous plaît.
开胃菜要贵店自制鹅肝,主菜要炖菜。
8、l’hôtel de ville
hôtel就是”旅馆“,ville就是”城市“,那 hôtel de ville 所以这就是传说中的“城市大酒店”吧!哇~ 多么高大上的地方,门口还有国旗呢!
哈哈~ 别上当了,这可不是什么旅馆,这是市!政!府!有些城市的市政府有规定开放日的,开放日的那一天,可以进去参观噢。
看了这些之后,是不是感觉自己又涨知识了,法语中的这些词真的是奇怪的组合呢,如果在遇到这种词的时候,不妨从他的本义推到他的引申义这样来记,也可以当做语言中一件有趣的事情呀~这也是语言本身的魅力所在。
- 2024-11-22
- 2024-11-21
- 2024-11-20
- 2024-11-20
- 2024-11-20
- 2024-11-19